Dubbing of foreign TV shows in #Tagalog dumbs down #Filipino viewers


Even the use of Tagalog for dubbing foreign movies and shows seems to serve a "dumbing down" purpose too. It makes sure local watchers are unable to understand properly the concepts on some shows that help people think. Imagine Filipinos understanding The Matrix and what it makes some people do: think.

Tagalog translations tend to be diluted and inaccurate, and further keep the public at large from learning things that would other instill in them as sense of initiative and independence. No wonder the English language is still best for media today.

---------------
This is a GRP Featured Comment. Join the discussion!
http://getrealphilippines.com/blog/2014/08/how-to-stop-philippine-medias-systematic-dumbing-down-of-an-entire-nation/comment-page-1/#comment-651659

Comments

Popular this week

An open letter to CNN on their reporting on the #YolandaPH disaster in the Philippines

Why is an agricultural country like the Philippines now importing rice and fish?

Unfollowing @rapplerdotcom: On the growing irrelevance of Maria Ressa

Huge achievements crammed within Duterte's first 117 days goes UNREPORTED