Ph govt declining to provide translation svcs for broadcast media risky

No official government-endorsed on-the-fly SANA translation services for broadcast media seems to me to be a risky proposition as lots of unofficial English versions of the SANA are sure to proliferate.

Comments

Popular this week

Filipinos have a President, a real President, one that they are proud of

Jose Rizal never had Tagalog in mind when he encouraged us to love our own language

To the fascist, sexist, pseudo-intellectuals who seek to silence Mocha Uson...

Leni Robredo's non-stop self-promotion: Can't wait to be President?